De duistere geschiedenis van Sneeuwwitje

  Sneeuwwitje zingt bij een put Disney

Disney's animatieklassieker ' Sneeuwwitje en de Zeven Dwergen ' heeft niet alleen Disney Studios gered, maar hielp het bedrijf uit te groeien tot de entertainmentgigant die het nu is. De eerste animatiefilm veranderde hoe het publiek over animatie dacht. Vanaf dat moment zouden we animatie beschouwen als een legitieme kunstvorm, geschikt om verhalen te vertellen het hele gezin zou genieten (per Den of Geek ). Dit geanimeerde meesterwerk begon ook eens gruwelijke sprookjes te ontsmetten tot gezinsvriendelijk entertainment. Disney zou dit streven gedurende de 20e eeuw voortzetten terwijl het meerdere sprookjes transformeerde in commercieel succesvolle animatieklassiekers.

In haar boek ' De harde feiten van de sprookjes van de Grimms ', stelt professor en geleerde Maria Tatar voor dat Disney het werk afmaakte dat de gebroeders Grimm in 1812 begonnen toen ze hun eerste compilatie van sprookjes publiceerden. Ze schreef: 'Wilhelm Grimm herschreef de verhalen zo uitgebreid en ging zo ver in de richting van het elimineren van off- kleurafleveringen die hem ontsmettende volksverhalen kunnen toeschrijven.' De gebroeders Grimm herzien hun sprookjescollectie 17 keer tussen 1812 en 1864, en 'Sneeuwwitje' onderging in die tijd een aantal belangrijke veranderingen (per Vox ).

Ondanks de pogingen van Wilhelm Grimm om enkele van de duistere elementen in de Europese volksverhalen af ​​te zwakken en te temmen, waren de versies van Grimm van de gebroeders Grimm nog steeds veel gewelddadiger, verontrustender en volwassener dan de versies die Disney populair maakte. In het afgelopen decennium hebben we veel nieuwe films gezien die terugkeerden naar de macabere, verwrongen en duistere oorsprong van deze sprookjes. Ga met ons mee terwijl we de duistere geschiedenis van Sneeuwwitje verkennen.

De Grimm-versie begon met een kinderwens

  De koningin in gesprek met de jager Disney

De 1819 Grimm-versie van het verhaal begint zoals veel sprookjes, met een koningin die een dochter wenst. Nadat ze tijdens het naaien in haar vinger heeft geprikt, vallen er drie druppels bloed op de sneeuw, en de koningin wordt getroffen door het prachtige contrast en denkt: 'Had ik maar een kind zo wit als sneeuw, zo rood als bloed en zo zwart als de hout in deze lijst.' Kort daarna wordt de koningin gezegend met de geboorte van een dochter, maar de koningin sterft tijdens de bevalling.

Binnen een jaar hertrouwde de koning 'een mooie vrouw, maar ze was trots en arrogant' (per Grimm). De nieuwe koningin is bang dat iemand haar schoonheid zal overschaduwen, dus vraagt ​​ze haar magische spiegel of ze nog steeds de mooiste is. Alles gaat goed totdat Sneeuwwitje mooier wordt, en dan moet de hel betaald worden. In deze versie van het Grimm-verhaal wordt de koning nooit meer genoemd, waardoor we ons afvragen of hij ook stierf, of dat hij toestaat dat zijn nieuwe vrouw Sneeuwwitje mishandelt.

Disney's versie slaat de oorsprong van Sneeuwwitje over en zet het toneel door ons te vertellen dat Sneeuwwitje bij haar 'slechte stiefmoeder' woont die Sneeuwwitje in lompen kleedt en haar laat werken als een 'bijkeukenmeisje'. Er wordt geen melding gemaakt van de ouders van Sneeuwwitje in de Disney-klassieker, waardoor het publiek ervan uitging dat beide ouders dood waren. Mari Ness met Tor stelde voor dat ze het verhaal stroomlijnden vanwege de tijdsdruk van een speelduur van 88 minuten.

De boze koningin eet de inwendige organen op

  Charize Theron als koningin Ravenna Universele foto's

In de Disney-animatieklassieker vraagt ​​de boze koningin de jager om Sneeuwwitje het bos in te nemen om haar te doden. De koningin is een wantrouwend persoon en vertelt de jager om haar Sneeuwwitje's hart te brengen als bewijs dat het meisje dood is. De jager kan het natuurlijk niet opbrengen om het mooie kind te doden en laat haar het bos in rennen. Hij doodt dan een wild zwijn en neemt zijn hart mee naar de koningin.

In sommige versies van het sprookje van de gebroeders Grimm vraagt ​​de koningin om de lever en longen van Sneeuwwitje, terwijl ze in andere vroege versies haar hart vraagt ​​aan de jager om terug te brengen. Het gruwelijke detail dat Disney uit het verhaal heeft weggelaten, is dat de slechte koningin kookt en de organen eet die de jager haar brengt. 'De kok moest ze met zout koken', zegt een Grimm-versie, 'en de slechte vrouw at ze op, in de veronderstelling dat ze de longen en lever van Sneeuwwitje had opgegeten.'

Kannibalisme is zeker duister en verwrongen. Disney zou dergelijke verdorven thema's nooit onderzoeken, maar dit macabere element van het verhaal werd onderzocht in ' Sneeuwwitje en de Jager ', wanneer de magische spiegel koningin Ravenna (Charlize Theron) vertelt dat het eten van het hart van Sneeuwwitje (Kristen Stewart) de afnemende magische krachten van de koningin zal herstellen, en zo haar eeuwige jeugd en schoonheid zal teruggeven. Deze versie was veel donkerder en volwassener dan de vorige aanpassingen op het grote scherm, en een teken van de terugkeer naar macabere hervertellingen van sprookjes die we de komende jaren zouden zien (per De Atlantische Oceaan ).

De boze koningin probeert Sneeuwwitje drie keer te doden

  Het oude wijf die een appel aanbiedt Disney

In de Grimm-versie probeert de boze koningin Sneeuwwitje drie keer te doden; vier als je de mislukte poging van de jager meetelt. In Disney's animatieversie probeert de koningin Sneeuwwitje maar één keer te doden met een vergiftigde appel. Disney stroomlijnde de plot om twee redenen. Tijdgebrek is het meest voor de hand liggend, maar ze hebben waarschijnlijk ook de eerste twee pogingen op het leven van Sneeuwwitje geschrapt, omdat ze drie keer bedrogen werd, waardoor ze meer goedgelovig dan lief leek.

De eerste keer dat de koningin Sneeuwwitje probeert te vermoorden, kleedt de koningin zich als marskramer en verkoopt Sneeuwwitje nieuwe veters voor haar korset. Ze trekt de veters zo strak aan dat Sneeuwwitje stopt met ademen en dood neervalt. De zeven dwergen keren terug naar huis en knippen de veters door en Sneeuwwitje herleeft. Tijdens de tweede poging vermomt de koningin zich als een andere marskramer en doodt Sneeuwwitje met een vergiftigde kam. De zeven dwergen verwijderen de kam als ze thuiskomen en Sneeuwwitje wordt wakker.

De derde keer vermomt de koningin zich als een oud wijf en doodt Sneeuwwitje met een giftige appel. Ze misleidde Sneeuwwitje om de appel op te eten door de ene kant bedorven en de andere kant veilig te maken, en een hap van de appel te nemen om Sneeuwwitje te verleiden haar helft op te eten. De Disney-animatieversie is in wezen hetzelfde. In 'Sneeuwwitje en de jager' gebruikt koningin Ravenna een illusie om zichzelf te vermommen als William (Sam Claflin), iemand die Sneeuwwitje vanaf haar jeugd vertrouwde.

De prins en Sneeuwwitje ontmoeten elkaar pas als ze ontwaakt uit de dood

  Sneeuwwitje begroet de prins Disney

In de Disney geanimeerde klassieker , Sneeuwwitje en haar prins ontmoeten elkaar één keer voordat ze wegrent naar het bos. Hij ontdekt haar zingen tijdens het werken in het paleis, en benadert haar. Het is liefde op het eerste gezicht, maar Sneeuwwitje schaamt zich dat ze in lompen is gekleed en rent weg. Wanneer de boze koningin Sneeuwwitje de vergiftigde appel geeft, verleidt de koningin Sneeuwwitje om de appel te eten door haar te vertellen dat het een wensappel is. Sneeuwwitje zou willen dat haar prins haar zou komen halen voordat hij een hap nam en dood neerviel. Wanneer Sneeuwwitje ontwaakt, vanuit haar perspectief, is het bijna alsof de wensappel werkte.

In de Grimm-versie komt de prins Sneeuwwitje tegen in haar glazen kist in het bos, omringd door de zeven dwergen die nog steeds om haar rouwen. De prins is zo ingenomen met de schoonheid van Sneeuwwitje, dat hij de dwergen vraagt ​​of hij haar mag kopen. Ze zeggen: 'We zullen het niet verkopen voor al het goud in de wereld.' De prins neemt dan een nieuwe tactiek aan, waarbij hij een beroep doet op hun emoties en zegt: 'Geef het me dan, want ik kan niet leven zonder Sneeuwwitje te kunnen zien. Ik zal haar eren en haar respecteren als mijn meest gekoesterde.' De dwergen waren niet zo eng als wij, en ze lieten de prins haar glazen kist meenemen. De prins en Sneeuwwitje ontmoeten elkaar voor het eerst nadat ze wakker wordt.

In de Grimm-versie van het verhaal is Sneeuwwitje nog een kind

  Sneeuwwitje zingen Disney

In de Grimm-versie van het sprookje is Sneeuwwitje pas zeven jaar oud wanneer haar schoonheid die van de koningin overschaduwt: 'Sneeuwwitje groeide op en werd steeds mooier. Toen ze zeven jaar oud was, was ze zo mooi als het daglicht , nog mooier dan de koningin zelf.' Dit is wanneer ze naar het bos wordt gebracht om te sterven door toedoen van de jager, maar wordt gespaard en mag wegrennen.

Hoewel ze lang genoeg met de zeven dwergen samenleeft om de boze koningin drie aanslagen op haar leven te laten plegen, kon ze niet ouder zijn dan 10 jaar toen ze in haar glazen kist lag, zoals Mari Ness met Tor wijst erop. In de Disney-versie van het verhaal is Sneeuwwitje een tiener, wat haar romantische interesse in de prins begrijpelijker en minder griezelig maakt.

Toch leidt de Grimm-versie van het verhaal ons ertoe de prins te zien als een roofdier dat de schoonheid van een kind begeert. Dit ene facet van het verhaal past gewoon niet bij een modern publiek. Dit aspect van de Grimm-versie is nog griezeliger dan de koningin die zo jaloers is op de schoonheid van het kind dat ze tot moorddadige waanzin wordt gedreven.

Disney verzon de kus van de ware liefde

  De prins kust Sneeuwwitje Disney

In de Grimm-versie uit 1819, nadat de prins de zeven dwergen om Sneeuwwitje en haar kist smeekt, krijgen ze medelijden met hem en laten ze hem haar meenemen. Een van zijn bedienden laat per ongeluk de kist vallen tijdens hun reis terug naar het paleis. Door de impact wordt de vergiftigde appel uit de keel van Sneeuwwitje losgemaakt en wordt ze wakker voordat ze ermee instemt met de prins te trouwen.

In de 1812 Grimm-versie , is de obsessie van de prins met Sneeuwwitje nog griezeliger. Hij is zo gefixeerd op Sneeuwwitje's schoonheid dat hij niet eens kan eten, tenzij hij in haar aanwezigheid is. De prins laat zijn dienaren haar kist door het paleis dragen, zodat hij nooit ver van haar verwijderd is. Uiteindelijk opent een van de bedienden van de prins de kist en slaat Sneeuwwitje gefrustreerd en zegt: 'We worden de hele dag geplaagd, alleen vanwege zo'n dood meisje.' Door de klap wordt de giftige appel losgemaakt, waardoor ze nieuw leven wordt ingeblazen, en ze stemt ermee in om met de prins te trouwen.

Er is geen sprake van de kus van de ware liefde in een van de gebroeders Grimm-versies van Sneeuwwitje. Disney maakte het idee populair dat de kus van ware liefde een remedie is tegen een slaapvloek, en zou het binnenkort weer gebruiken in hun geanimeerde bewerking van 'Doornroosje'. De kus-trope van de ware liefde wordt anders gebruikt in 'Sneeuwwitje en de jager'. Het is de kus van de jager die Sneeuwwitje wekt, waardoor hun connectie dubbelzinnig blijft, terwijl het suggereert dat er misschien een liefdesdriehoek broeit tussen Sneeuwwitje, de jager en William.

De dood van de boze koningin is veel wreder

  Ravenna sterft in Snow's hand Universele foto's

In Disney's animatiefilm sterft de koningin terwijl ze vermomd als een oud wijf door te vallen tot haar dood. Tijdens de achtervolging door de zeven dwergen van de koningin nadat ze Sneeuwwitje heeft vergiftigd, slaat de bliksem in op de richel waarop de koningin staat, en ze valt. We zien haar lichaam niet, maar de manier waarop de gieren naar haar kijken als een maaltijd, laat weinig twijfel bestaan ​​over haar dood.

In de Grimm-versie is de dood van de boze koningin veel gruwelijker dan in de Disney-versie. In het verhaal van de Grimms wordt de koningin uitgenodigd op de bruiloft van een prins en zijn prinses. Ze overlegt met haar spiegel voordat ze de bruiloft bijwoont, maar ontdekt dat Sneeuwwitje nog leeft! Ondanks haar angst gaat de koningin nog steeds naar de bruiloft, wanhopig om Sneeuwwitje met haar eigen ogen te zien. Wanneer de koningin arriveert, dwingen ze haar om ijzeren schoenen te dragen die roodgloeiend van het vuur gloeien en ze danst zichzelf dood van de pijn.

Je kunt zien waarom Disney dit gewelddadige einde heeft weggelaten. Het is echt een gruwelijke manier om te sterven! 'Sneeuwwitje en de jager' keert terug naar de meer gruwelijke volksverhalen en volwassen thema's. In deze donkere herhaling van het verhaal sterft koningin Ravenna door de handen van Sneeuwwitje tijdens een gevecht tussen de twee vrouwen. Nadat blijkt dat Ravenna de overhand heeft, verrast Sneeuwwitje Ravenna door haar te steken met een dolk, en de eens zo trotse en mooie koningin sterft als een oude vrouw, met achterlating van een verschrompeld schild.

In de eerste editie is de boze koningin de biologische moeder van Sneeuwwitje

  Sneeuwwitje's mother walking in snow Universele foto's

De 1857-versie van het verhaal van de gebroeders Grimm is in wezen de versie die we vandaag kennen, als je een paar extra pogingen op het leven van Sneeuwwitje en de vreselijke dood van de koningin (per Geletterdheid wereldwijd ). Maar in de originele Grimm-versie uit 1812 is de boze koningin de biologische moeder van Sneeuwwitje. Deze kleine verandering maakt de jaloezie en haat van de koningin zoveel verontrustender.

Het volksverhaal 'Bella Venezia' is opgenomen in Italo Calvino's ' Italiaanse volksverhalen ' collectie. Dit verhaal gaat over een herbergier die haar gasten graag vraagt ​​of zij de mooiste vrouw is die ze ooit hebben gezien. Als ze ja zeggen, geeft ze korting op hun tarief. Op een dag vertelt een man haar dat haar eigen dochter de mooiste is. Dit maakt de herbergier woedend, en ze zet haar dochter op in een toren en sluit een deal met een heks om het kind te doden nadat ze ontsnapt is.

De gebroeders Grimm hebben hun sprookjescollectie tussen 1812 en 1864 17 keer herzien. Toen ze het boek voor het eerst uitbrachten, was de ontvangst niet fantastisch, dus brachten ze enkele wijzigingen aan. Hun reden voor het maken van de collectie verschoof in de loop der jaren ook van hun oorspronkelijke wetenschappelijke benadering, en maakte later van de verhalen moraliteitslessen voor kinderen. Deze verschuiving transformeerde slechte moeders in stiefmoeders, en niet-betrokken vaders werden dode vaders om de vereerde status van ouders in de Duitse cultuur te weerspiegelen (volgens Vox ).

De mannen die Sneeuwwitje helpen zijn niet altijd dwergen, soms zijn het rovers

  De rovers vangen Sneeuwwitje Universele foto's

In de versies van Grimm en Disney worden de zeven dwergen afgebeeld als eerlijke mijnwerkers, die graven naar edelstenen en erts. In andere versies zijn de zeven dwergen eigenlijk dieven of rovers. In het Italiaanse volksverhaal 'Bella Venezia' neemt een bende dieven het mooie meisje mee naar binnen nadat ze is ontsnapt aan haar jaloerse en slechte moeder. We zien Sneeuwwitje (Lily Collins) het opnemen tegen overvallers die dwergen zijn in de komedie 'Mirror Mirror', een ander toneelstuk over een live-action remake . Ze waren ooit eerlijke mannen voordat de slechte koningin (Julia Roberts) hen uit hun dorp verbannen had. Nadat ze gemeden waren vanwege hun uiterlijk, begonnen ze te stelen om te overleven.

In de serie ' Er was eens 'Sneeuwwitje (Ginnifer Goodwin) werkt samen met een bende rovers terwijl ze op de vlucht is voor de koningin (Lana Parrilla). Sneeuwwitje leeft een avontuurlijk leven, met haar gezicht dat de posters van gezochte personen siert. Ze ontmoet zelfs haar charmante prins, David (Josh Dallas), wanneer ze hem berooft.Sneeuwwitje is levendig en rebels in deze sprookjesreeks in plaats van lief en smakeloos.

We zien ook Sneeuwwitje samenwerken met roversdwergen in 'Sneeuwwitje en de jager'. Ze vechten aan de zijde van Sneeuwwitje om het koninkrijk te bevrijden uit de klauwen van koningin Ravenna. Rovers en dieven die naar Sneeuwwitje komen, zijn een veelvoorkomend motief in veel versies van het volksverhaal (per Tales of Faerie ). Aangezien de gebroeders Grimm ervan genoten een morele les bij te brengen, is het niet verwonderlijk dat ze dwergen kozen in plaats van rovers.

Het volksverhaal waarop Sneeuwwitje was gebaseerd, heeft mogelijk een Italiaanse oorsprong

  Sneeuwwitje crasht een bruiloft Relativiteitsmedia

De gebroeders Grimm waren misschien de eersten die 'Sneeuwwitje' publiceerden, maar als folkloristen verzamelden ze orale volksverhalen met onbekende oorsprong voordat ze in 1812 een duidelijk Duitse versie verfijnden en publiceerden. Volgens Giuliano Palmieri, een Italiaanse literatuurwetenschapper, het volksverhaal is ontstaan ​​in Italië. In zijn boek 'The Lost Kingdoms of the White Mountains' citeert Palmieri het volksverhaal 'Biancaneve', dat zijn oorsprong vond in een mijngebied van de Dolomieten met uitzonderlijk kleine mijntunnels als de bron van het beroemde verhaal (volgens de Onafhankelijk ).

De folklorist en gepensioneerd professor, DL Ashliman, die een organisatiestructuur voor sprookjesachtige stijlfiguren heeft gemaakt, is het daar misschien mee eens. Hij heeft meerdere volksverhalen vertaald die opvallende overeenkomsten vertonen met 'Kleine Sneeuwwitje' van Grimms, en drie daarvan komen uit Italië. Hoewel 'Maria, the Wicked Stepmother, and the Seven Robbers' en 'The Crystal Casket' werden gepubliceerd na de Grimm-versie, werd 'The Young Slave' door Giambattista Basile gepubliceerd in een postume collectie met de titel ' De Pentameron 'van 1634.

' De jonge slaaf ' heeft verschillen en overeenkomsten met Grimm's 'Kleine Sneeuwwitje', en trekt ook verhaalelementen van 'Doornroosje' in. De publicatie van het volksverhaal dateert bijna 200 jaar ouder dan het werk van de gebroeders Grimm als folkloristen, wat suggereert dat Palmeri misschien gelijk heeft in zijn overtuiging Italië is de oorsprong van het verhaal. Het volksverhaal ' Prachtig Venetië ', ook afkomstig uit Italië, versterkt Palmeri's mening. 'Mirror Mirror' lijkt zeker geïnspireerd op Italiaanse versies van het sprookje.

Wereldwijd zijn er vergelijkbare versies van dit volksverhaal

  Julia Roberts als koningin in Mirror Mirror Relativiteitsmedia

Giuliano Palmieri claimt misschien de Italiaanse rechten op Sneeuwwitje, maar Harvard-wetenschapper Maria Tatar heeft in haar boek volksverhalen van over de hele wereld verzameld. In deze volksverhalencollectie verkent Tatar 21 verhalen die lijken op het verhaal van Sneeuwwitje over een mooi jong meisje dat wordt opgejaagd door een oudere rivaal, die vaak haar jaloerse moederfiguur is. De archetypische aard van dit verhaal en de generieke karakters, een prachtig onschuldig meisje en een slechte oudere vrouw, spreken de universaliteit van de thema's aan.

In een interview met De Harvard Gazette , vertelt Tatar hoe ze een Zuid-Afrikaans volksverhaal vond dat leek op het verhaal van Sneeuwwitje terwijl ze onderzoek deed naar een ander boek, en zei: 'Toen viel ik in het konijnenhol van wonderverhalen en ontdekte ik verhalen van over de hele wereld waarin een verbluffend aantrekkelijke jonge vrouw wakker wordt de jaloezie van een vrouw die meestal haar biologische moeder is.' Tatar legt uit hoe deze verhalen de complexiteit van moeder-dochterrelaties onderzoeken.

Tatar stelt dat de functie van volksverhalen is om een ​​gesprek op gang te brengen over ongemakkelijke onderwerpen door 'alle fantasieën, angsten, angsten en verschrikkingen weer te geven die in onze verbeelding zijn opgeslagen en waar we normaal gesproken bang voor zijn om over te praten. Door echte conflicten te versterken en te overdrijven, volksverhalen bezielden onze voorouders, waardoor ze rechtop gingen zitten, luisteren en nadenken.' De gebroeders Grimm gaven kinderen moraallessen, maar traditionele volksverhalen bieden iedereen levenslessen. Volksverhalen als 'Sneeuwwitje' houden een spiegel voor en onthullen de duisternis in de mensheid terwijl ze ons leren moed te hebben en ons hoofd erbij te houden.